Translation of "le bugie" in English


How to use "le bugie" in sentences:

Vedi, le bugie crescono finché non diventano grandi come il tuo naso.
You see, Pinocchio, a lie keeps growing and growing... until it's as plain as the nose on your face.
Prima dicevi meglio le bugie, Sam.
You used to be a much better liar, Sam.
Specialmente dopo le bugie che sono state messe in giro su Liberty Valance.
Especially after all the lies I hear folks been saying about Liberty Valance.
Non sei brava a dire le bugie.
You don't have a truth-telling style.
Per quanto dovremo andare avanti con i sotterfugi e le bugie?
How long will this go on? The secrecy, all this damned lying?
E' venuto a ripetermi le bugie che gli avevi raccontato.
He came to see me and repeated the slander you'd told him.
No, basta con le bugie, non mi inganni più.
No. No more lies. You can't trick me anymore.
Scott, non sopporto più tutte le bugie e i tradimenti.
Scott, I just can't take All the lying and cheating on each other anymore.
Diceva che gli artisti usano le bugie per dire la verità mentre i politici le usano per coprire la verità.
He used to say artists used lies to tell the truth while politicians used them to cover the truth up.
Le guerre. il dolore. le bugie. l'odio.
All those wars. Pain and lies. Hate.
Questo succede quanto dici le bugie.
That's what happens when you tell lies.
Anche dopo tutte le bugie che ti ha detto, il modo in cui ti ha trascurato.
Even after all the lies he's told you,
Per tutte le bugie che ho detto.
For all the lies I told.
La cosa che non voglio avere nella mia vita sono le bugie e tu mi hai mentito.
His parents put him there to avoid a homicide charge.
Pensavo di sapere di chi erano le bugie che raccontavo... ma non distinguo piu' la differenza, ormai.
I thought I knew whose lies I was telling, but I guess I can't tell the difference any more.
Ora puoi dire tutte le bugie o confessare quel che vuoi.
Now you can do all the lying and confessing you'd like.
Sei... esperta nello scoprire le bugie... e ho capito che è un campo minato.
You're a walking lie detector, and I just realized this is a fucking minefield.
Amo tanto le bugie che diciamo a noi stessi.
I'm particularly fond of the lies we tell ourselves.
Non le mentiro', capo, perche' non merita le bugie.
I'm not gonna lie to you, chief, because, you don't deserve to be lied to.
Che in realta' e' solo il mio odioso modo di dire, che le "bugie viaggiano veloci".
Which is really just my obnoxious way of saying that lies travel fast.
Ora che sapevo che la' fuori c'erano persone perbene e di buon cuore, le bugie dovevano finire.
Now that I knew there were decent and goodhearted people out there the lies had to stop.
Queste persone non riusciranno mai a vedersi per come sono davvero, perché le bugie che ci diciamo ci portano da lui.
You're never gonna get these people to see themselves as they really are 'cause it's the lies that we tell ourselves, they introduce us to him.
Sai che se mi racconti le bugie, te la faccio pagare!
If you lie to me, I'll eat you up!
A volte dobbiamo solo fare un passo indietro, trova una soluzione al nostro problema o le bugie verranno fuori.
Sometimes we just have to step back, see if the solutions to our problem lies outside the box.
Questo è per le bugie e questo per tutto il resto.
That's for the lies. And that's for everything else.
Hai effettivamente fatto finta, forse addirittura creduto, come una sociopatica, di essere un qualche tipo di santa senza peccato, mentre scaricavi merda su di me... sulla nostra vita... e sulla nostra famiglia, con il tuo tradimento e le bugie.
You actually pretended... maybe even believed, like a sociopath... that you were some kind of holy saint without sin... while you shit all over me... our life and our family... with betrayal and lies.
Fa' che non dica le bugie.
Help me not to tell lies.
Avevo occhi che svelavano le bugie, polmoni che respiravano in eterno.
I had eyes that cut through lies, lungs that breathed eternity.
Sta smascherando tutte le bugie di Brody.
He's setting the table with Brody's lies.
Sono le bugie che ci rovinano.
It's the lies that undo us.
Ora vi dirò un titolo che vi potrà sembrare familiare, ma il suo autore potrebbe sorprendervi: "Quattro anni e mezzo di lotta contro le bugie, la stupidità e la codardia".
Now here's a title that may sound familiar, but whose author may surprise you: "Four and a Half Years of Struggle Against Lies, Stupidity and Cowardice."
Erano tutte le bugie che sono state dette prima e dopo.
It was all the lies that got told before and after.
Ora, non tutte le bugie fanno male.
Now not all lies are harmful.
E ragazzi, ditemi se non siamo pronti a riempire il vuoto con le bugie.
And boy are we willing to fill in those gaps in our lives with lies.
Ora, abbiamo affrontato la questione di come parlare a qualcuno che sta mentendo e di come individuare le bugie.
Now, we've talked a little bit about how to talk to someone who's lying and how to spot a lie.
La plastica, il petrolio e i residui radioattivi sono un'eredità orribile, ma la peggiore eredità da lasciare ai nostri figli sono le bugie.
So plastic, oil and radioactivity are horrible, horrible legacies, but the very worst legacy that we can leave our children is lies.
(Risate) Negli ultimi 20 anni, ho studiato come i bambini imparino a dire le bugie.
(Laughter) So for the last 20 years, I've been studying how children learn to tell lies.
Uno, i bambini dicono le bugie solo dopo aver iniziato le elementari.
One, children only come to tell lies after entering elementary school.
Pare che molti di voi siano pessimi a scoprire le bugie dei bambini.
Looks like many of you are terrible detectors of children's lies.
Quindi se la vostra precisione si aggira sul 50% significa che non siete in grado di riconoscere le bugie dei bambini.
So if your accuracy is around 50 percent, it means you are a terrible detector of children's lies.
No, non riconoscono le bugie dei bambini.
No, they cannot detect children's lies.
Loro riescono a capire le bugie dei figli degli altri?
Can parents detect other children's lies?
Riescono invece a individuare le bugie dei loro figli?
What about, can parents detect their own children's lies?
Quindi ci siamo chiesti, oltre ad individuare le bugie, come può essere impiegata la nostra tecnologia?
So then we asked ourselves, in addition to detecting lies, how can our technology be used?
Alcuni considerano la nostra una società post-fattuale, dove prove e verità non hanno più importanza, e le bugie hanno lo stesso valore delle prove più solide.
It's been suggested that we've moved to a postfactual society, where evidence and truth no longer matter, and lies have equal status to the clarity of evidence.
1.4875841140747s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?